(Mirror Daily, United States) – You can now use Google translate for Xhosa, Kyrgyz, and Hawaiian alongside the other ninety languages that were already available in the translation program.
You can now use Google Translate for Xhosa, Kyrgyz and Hawaiian, Kurdish, Scots Gaelic and Amharic. Officials from Google Translate have declared that the thirteen new language additions will prove useful to approximately 120 million individuals.
There are about 57,000 individuals who are still speaking Scots Gaelic. Xhosa is spoken in the region of South Africa, Pashto is used by around 45 million people in Pakistan and Afghanistan, Sindhi is common in India and Pakistan and Frisian is used by natives from Germany and the Netherlands.
The other recent additions are Amharic, Corsican, Hawaiian, Kyrgyz, Kurdish, Samoan and Luxembourgish.
The story of how Google Translate came to be is actually quite interesting. In 2004 Sergey Brin, the co-founder of the translation wonder, was having a lot of trouble with a program that Google was licensing at the time. The translation program in question managed to translate an important e-mail that was written in Korean into
“The sliced raw fish shoes it wishes. Google green onion thing!”
That is when Brin and his associates decided that it is time to bring a new, improved program to the world. After years of developing and perfecting, Google Translate was launched in April, 2006.
But Google Translate is not just a program. It is the result of a fruitful cooperation between human wit and robot multitasking. For the moment, Google has more than 3 million volunteers that are constantly suggesting new words and correcting the translations made by the program.
Without the human component, Google Translate would have probably generated “raw fish shoes” translations too. The biggest problem with this kind of programs is the fact that a translation consists in more than translating the words.
The topic of phrases differs from language to language, some of the words may have different meanings, or the source phrase might contain expressions that have no sense in the translated language. This is where the human factor weighs in and transforms a rigid translation into something that the users can actually work it.
You can now use Google Translate for Xhosa, Kyrgyz and Hawaiian, Kurdish, Scots Gaelic and Amharic. But Klingon is still available only on Bing Translate.
In the present moment Google Translate covers around 99 percent out of all the languages on Earth. Users are hoping that once the company finishes updating its data base with all of the spoken languages on Earth, it will move to other serious matters like implementing a translation interface for Klingon, Elf and Dothraki.
Image source: www.flickr.com